香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »

莎朗史東疑似惡言對待四川災民事件又有新發展,事件的源頭——有線新聞的訪問片段足本播出,原來她叫人不要杯葛奧運,又為受害民眾感到悲傷。而根據網上流傳經過刪剪的訪問片段,就只有她的因果循環孽報論,這是不是另一種段章取義?當日歐美媒體疑似歪曲西藏暴亂的新聞,被「正義」的中國人民群起而攻之,喊打喊殺,一副伸張正義的樣子,原來他們當中也是歪曲事實的箇中高手,今天莎朗小姐所受到的迫害原來是源於一段經過精心刪剪的訪問片段,加上傳媒不求甚解的報導和中國人一向的妄想被迫害,事件一發不可收拾,好像成為國際新聞,到現在到祗有多少人看過莎朗小姐的原文呢!?現在的中國是一個不文明的國度。

 明報 : 2008-06-05 (星期四) 5:06 AM
【明報專訊】有線電視播映莎朗史東在康城接受訪問談四川地震的片段,話題具爭議性,故有關片段輾轉在不同的網站轉載,內容或多或少有增減,事件也愈鬧愈大。

有線娛樂台播映的片段主要是兩個版本,包括初期播映的兩分鐘版本,她發表一輪因果循環論後提到了個人思想的演化,特別是她收到西藏人也要幫忙救災,並問她是否考慮做一些什麼,這把她弄哭了。她提到這對她是很大的教訓,要學習謙卑地服務別人,所以她也回答說會幫忙做些事情。至於3分鐘足本片段主要是後段的訪問,她提到達賴喇嘛,指世界多國的領袖都不願見他,免激怒中國,但她亦說會照常觀看奧運,不認為杯葛奧運是答案。傳媒報道的重點在她對四川地震的因果循環回應上,對她後來提到受西藏人感動要幫忙,還有她不認為要杯葛奧運的說話比較少人提到。

http://hk.music.yahoo.com/index.html?purl=magazine-news-article.html%3Fuid%3D4815777

http://appledaily.atnext.com/template/apple/art_main.cfm?iss_id=20080605&sec_id=4104&subsec_id=15337&art_id=11193044&cat_id=6771675

 


[5]

to Karl, 有線娛樂的執行董事徐小明, 有線公關部發言人張小姐, 鄺凱亮, 愛國份子, 疑似愛國人:

什麼心智的人理解到什麼樣的結果.

屎可以是肥沃的肥田料促進農作物生長
同一時間 屎也可以是生物的排泄物.

黑心的人理解一切資訊全是下流, 惡毒, 侮辱, 取笑.
好心的人理解一切資訊全是美麗, 尊重, 道理, 明智.

什麼心智的人理解到什麼樣的結果.

===========================
醜陋的中國人. -柏揚

只懂反駁, 不懂反醒.
愛聽讚美, 不聽真言.
自私為首, 自我為傲.
愛國掛口, 崇洋掛心.
愛好爭吵, 不好寧靜.
鬧人漢奸, 讚己愛國.
攀爬扶權, 心胸狹窄.
生為面子, 死為面子.


[引用] | 作者 14k | 07-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[4]

莎姐的說話真的是「侮辱」中國人,還是翻譯失誤以鵝傳鵝?中國不求甚解可見一班,中國人採取先殺人後深究是否會有好結果。

有線否認抹黑莎朗﹕原意動機沒錯 「是因果循環嗎」變成「這該是報應吧」
明報 : 2008-06-05 (星期四) 5:06 AM
【明報專訊】莎朗史東對四川大地震發表的言論觸怒中國人,事件發展至電影《人魚帝國》臨時易角,將莎朗史東飛出局、代言的品牌Christian Dior完全抽起她在內地的宣傳活動與廣告。6月1日莎朗史東正式發表道歉聲明承認失言,但她仍堅稱這是傳媒渲染的結果。


連日在網上廣泛流傳莎朗史東訪問片段皆是有線娛樂台播映的早期版本,有線處理訪問片段的中文翻譯近日也是爭論話題。特別是莎朗史東說﹕「Is that Karma?」出現的中文字幕是「這該是報應吧」;在莎朗史東於(美國時間29日)責傳媒將訪問片段剪輯歪曲她的意思,翌日有線電視發聲明向莎朗史東反駁斷章取義之說,並安排足本的3分鐘訪問播映以正視聽。不過,這片段跟早前播映的兩分鐘片段的中文字幕明顯是作出修改,特別是令人看了最激動的「這該是報應吧」變為「是因果循環嗎」。出自莎朗史東口講的「Is that Karma?」有被誤譯為「That is Karma」之嫌。

徐小明承認翻譯有瑕疵

有質疑中文翻譯的誤差而再引起爭議。有線娛樂的執行董事徐小明接受訪問時,他強調有線娛樂台是作貼題與重點的報道,這做法沒有錯。

昨日徐小明接受記者訪問回應有批評有線娛樂台處理莎朗史東對四川地震感受的訪問片段在翻譯上有差誤而掀風波?他說﹕「莎朗史東已對自己失言事件作道歉,事情已告一段落。(外界對片段的中文翻譯有質疑?)大家對文字有不同理解,但方向沒有『走樣』,莎朗史東的說話傷害了中國,亦傷害中國人的心。有線的報道是貼題的,可能有瑕疵,但有線的原意與動機並沒有錯。作重點的報道是沒有錯的。」

訪問莎朗記者﹕感覺難受

另一方面,有線公關部發言人張小姐回應外界質疑有線電視的翻譯惹爭議事件。她表示事件隨着莎朗史東公開道歉應告一段落,毋須要再糾纏。至於翻譯是否有問題?她稱公道自在人心,看了那片段的觀眾覺得她說Karma這句時的語調,究竟是提出問題?還是反問?觀眾眼睛是雪亮的,他們自有定論。

當日向莎朗史東發問有關四川地震感受的有線娛樂台記者鄺凱亮,就他在現場第一身聽到莎朗史東的回應說話時,他的直接反應是難受,但他在現場採訪基於記者的專業操守,他是以中立的立場完成訪問。

「very interesting」的理解

對於莎朗史東就四川地震的言論,在她走近現場的香港傳媒訪問時開始,當鄺凱亮問她是否知道四川發生地震,她表示知道後,接着問第二條問題是她的感受如何?她回應說「very interesting」被翻譯成「有趣」的事情,對她所講「very interesting」有直接理解為她回應四川地震事件,但亦有認為這是「連接」她所講西藏人要到四川災區去幫忙是以德報怨而「very interesting」(亦可詮釋為耐人尋味)。究竟莎朗史東口中的「very interesting」所指是什麼,只有她自己知道。

採訪﹕娛樂組

http://hk.music.yahoo.com/index.html?purl=magazine-news-article.html%3Fuid%3D4819379

黯然銷魂飯
[引用] | 作者 黯然銷魂飯 | 07-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[3]

希望事件告一段落,亦希望中國人反省自己的所作所為。

莎朗史東於6月4日(美國時間) 再次發表道歉聲明原文
明報 : 2008-06-06 (星期五) 5:06 AM
【明報專訊】"There have been numerous reports about what I said in Cannes. I would like to set the record straight about what I feel in my heart and end all of the misunderstandings. Yes, I misspoke. I could not be more regretful of that mistake. It was unintentional. I apologize, those words were never meant to be hurtful to anyone, they were an accident of my distraction and a product of news sensationalism. I am deeply saddened by the pain that this whole situation has caused the victims of the devastating earthquake in China."


(中文譯本)

關於我在康城電影上的言論近來已有很多報道。我希望澄清我心中感想以消除一切誤會。是的,我說錯了話。犯了那錯誤,我無比後悔。那是無意的。我道歉。說那些話絕對無意傷害任何人。那些話是我心神煩亂的意外 ,聳人聽聞的新聞報道的結果。這整個情况給中國四川大地震的災民造成苦痛,我深感悲傷。

http://hk.music.yahoo.com/index.html?purl=magazine-news-article.html%3Fuid%3D4819379

黯然銷魂飯
[引用] | 作者 黯然銷魂飯 | 07-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[2]

to Karl;

醜陋的中國人. -柏揚
只懂反駁, 不懂反醒.
愛聽讚美, 不聽真言.
自私為首, 自我為傲.
愛國掛口, 崇洋掛心.
愛好爭吵, 不好寧靜.
鬧人漢奸, 讚己愛國.
攀爬扶權, 心胸狹窄.
生為面子, 死為面子.


[引用] | 作者 14k | 06-Jun-08 | [舉報垃圾留言]

[1]

在閣下的文章裡,網上流傳的關於莎朗史東的訪問版是「經過刪剪的訪問片段」,譞認為「他們當中也是歪曲事實的箇中高手」。同時,閣下把當日歐美媒體歪曲西藏暴亂的新聞說是是「疑似歪曲」(這樣也只能叫疑似),兩者似乎等同,但事實又不是這樣。

莎朗史東雖然認為不應該杯葛奧運以及為受害群眾感到悲傷,但她認為四川大地震是天譴是個事實。有誰冤枉了她?誰扭曲了事實?

指責她這種言論就被閣下認為是「中國人一向的妄想被迫害」,指責她還會把中國變成「一個不文明的國度」,何其嚴重也!

Karl
[引用] | 作者 Karl | 06-Jun-08 | [舉報垃圾留言]